MAHA GARGASH: „Román je ideální formou zajímavého příběhu“

ZÁSTUPCE JEDNÉHO Z NEJLEPŠÍCH RODINNÝCH DUBAJŮ MAHA GARGASH VÍCE NEŽ ČTVRTLETÍ STŘEDISKA SE ZOBRAZILA V DOHLEDU KINEMSKÉ FOTOAPARÁTY, VYPLÝVAJÍCÍ KULTURA LIDÍ V RŮZNÝCH KORENÁCH SVĚTA. ZPŮSOB ZPŮSOBU ZÍSKANÉHO DOKUMENTU O NĚKTERÝCH ROcích PŘEVOD NABÍDKY SLOŽENÝCH DO PAPÍRU A ROZDĚLENY DO FORMU NOVINEK O ŽIVOTU JEJICH EMIRÁTŮ. O KREATIVNÍM PROCESU, VÝVOJI PLATNOSTI A POTŘEBY POVAŽOVAT PRAVDĚ NOVELISTU ZNAMENANOU V ROZHOVORU "RUSKÉ EMIRÁTY".

Madame Machová, proč jste po tolika letech změnil kameru na pero a papír?

Maha Gargash: Jak víte, mnoho mých programů bylo věnováno kultuře a minulosti našeho regionu. Více než půl století jsem nashromáždil mnoho zajímavých příběhů, které jsem musel sdílet se světem. Televizní formát však bohužel nedovolil jít příliš hluboko do detailů. Byla potřeba jiná forma.

Zadruhé jsem si uvědomil, že převrácenou stránkou skoku emigrantů do budoucnosti bylo zapomnění tradic - dnešní děti neznají historii své země, jejich původ, dokonce zapomínají na svůj jazyk. Měli jsme skvělou příležitost, jak říkají, zabít dva ptáky jedním kamenem - na zajímavou formu nasadit fascinující spiknutí a všem to sdělit. Tato forma byla vybrána román ...

Píšete však anglicky a často říkáte, že jste své romány adresovali westernům ...

Maha Gargash: Je to příležitost na jedné straně oslovit širší publikum a na druhé straně představit naši kulturu západním obyvatelům, kteří žijí poblíž nás v Dubaji, ale o nás nevědí téměř nic. Řekl bych, že jsem spiknutí upravil pro anglicky mluvící publikum, aby se nezachytili v národních charakteristikách a cítili se pohodlněji.

Hlavní postavou vašeho prvního románu v Gecku je mladá dívka Nura z malé přímořské vesnice s osudem typickým pro její generaci. Dnes se život změnil. A jak se změnil osud arabské ženy?

Maha Gargash: Zaprvé neexistuje univerzální osud arabské ženy - každá země si svému životu ukládá vlastní vlastnosti. Například pokud mluvíme o zemích Perského zálivu, ženy zde nikdy nebyly utlačovány, ale naopak vždy vedly aktivní životní styl a hrály důležitou roli - v domě i v rodině. A dnes jsou před námi otevřené všechny dveře - vládci povzbuzují ženy, aby se rozvíjely a rostly.

Jaké příběhy a hrdinové potřebuje moderní literatura z vašeho pohledu dnes?

Maha Gargash: Dobré příběhy, které se odehrají v zajímavých epizodách ...

Myslíš, že neovládáš své postavy?

Maha Gargash: To není možné. Moji hrdinové žijí svůj život a dodržují zákony života. Pokud zasahuji do jejich životů a začnu sympatizovat s jedním více než s druhým, ztratím svůj smysl pro objektivitu.

Při práci na knize spoléháte na smysl pro spravedlnost?

Maha Gargash: Spravedlnost je samozřejmě pro čtenáře velkou motivací. Ale v románech musí existovat univerzální koncepce - láska, přátelství, žárlivost, zákony přežití. Charakteristika celého lidstva, neomezená specifikami našeho regionu. Jen jsem jim dal místní dotek.

Mimochodem, ve vašich románech jsou romantické milostné příběhy, o kterých není obvyklé mluvit nahlas ...

Maha Gargash: Láska je v životě velmi důležitá ve všech jejích aspektech. Buď se to naučíte ovládat, nebo vás to šílí. Ale samozřejmě ztratíte hodně, pokud budete žít život bez lásky.

Druhý román „To, druhé já“ je věnován „nešťastným způsobem“ emirátské rodině. Akce se koná v Dubaji v polovině 90. let. Pokud píšete romány pro export, proč jste nepopisoval příkladnou rodinu?

Maha Gargash: Nikdo nemá zájem číst perfektní příběhy - čtenář potřebuje konflikt, speciální postavy a propletené příběhy. To je důvod ...

Druhý román je výrazně těžší než ten první ...

Maha Gargash: A od čtenářů dostal mnohem kontroverznější recenze ... Postavy jsou složitější a přestože sociální rámec je mnohem slabší, postavy stále zápasí s okolnostmi.

A co váš třetí román?

Maha Gargash: Je stále ve fázi výběru nápadů. Nemohu se posadit a začít psát, dokud neuvidím příběh od začátku do konce, necítím konflikt. Být vášnivým příběhem nestačí - musíte vidět budoucnost a být si jisti, že vaše kniha je přečtena až do konce.

Jaká je vaše oblíbená fáze práce na knize?

Maha Gargash: Rukopisná editace. Až bude román připraven, budete uvažovat pouze o kosmetických změnách. A samozřejmě výběr obálky - pak máte pocit, že již držíte svou vlastní knihu ve svých rukou.

Jak vidíte šťastný konec emirátského románu?

Maha Gargash: Vždy musí existovat naděje pro to nejlepší.

Rozhovor Natalia Remmer